Posted by regis22 on November 6, 2006, at 0:22:19
In reply to Dueling Heine -- untranslated here » Lindenblüte, posted by Racer on October 28, 2006, at 1:10:33
I am actually singing a setting of "Ich grolle nicht" (from Robert Schumann's Dichterliebe) and have combined several different professional translations to make what I consider my favorite:
I bear no grudge, even though my heart is breaking,
eternally lost love! I bear no grudge.
However brightly you may gleam in the splendor of diamonds,
not one ray of that light falls into the darkness of your heart, I have long known it.
I bear no grudge, even though my heart is breaking.
I saw you, you know, in a dream,
and saw the darkness in your heart,
and saw the snake, which is feeding on your heart,
I saw, my love, how very wretched you are,
I bear no grudge.What I love about this poem is that one can hardly read it aloud without being close to yelling by the end.
poster:regis22
thread:698324
URL: http://www.dr-bob.org/babble/psycho/20061026/msgs/700829.html